Patrik Modiano dobitnik Nobelove nagrade za književnost

Ovogodišnju Nobelovu nagradu za književnost dobio je francuski pisac Patrik Modiano, objavio je odbor za dodjelu te nagrade. Dobitniku pripada novčana nagrada (ove godine iznosi osam milijuna švedskih kruna ili 6,7 milijuna kuna), diploma i medalja.

Modiano je u Hrvatskoj malo prevođen i slabo poznat. Sin flamanske glumice i talijansko-egipatskog Židova Patric Modiano rođen je 1945. Nakon gimnazije nije nastavio izobrazbu, nego se posvetio književnom pozivu, zabljesnuvši već kao 23-godišnjak. Cjelokupni mu opus izvire iz nekoliko biografskih žarišta: smrti desetogodišnjeg brata, očeve tajnovitosti i nedostupnosti te razdoblja njemačke okupacije. Iako je rođen pri kraju Drugog svjetskog rata, opsesivno istražuje francusku kolaboracionističku savjest.

Modianovi su romani, kako piše profesor Marinko Koščec, prije svega uzaludne potrage za identitetom, kao primjerice u na hrvatski 1980. godine prevedenom romanu Ulica mračnih dućana u prijevodu Ane Kolesarić. Građeni su često na motivu amnezije, na prošlosti koja izmiče i na pitanjima bez odgovora, obilježeni sjenom odsutnog oca, varijacijama na temu nestanka, nostalgijom za djetinjstvom i sanjarenjem koje briše granice između stvarnih i imaginarnih uspomena. Likovi su zagonetni, melankolični, muči ih strah od praznine.

Modiano njeguje jezgrovit i precizan stil, daje dojam unutarnjeg sklada i napetosti, kao kontrapunkt ugođaju nesigurnosti i tjeskobe. Među njegovim mnogim i često nagrađivanim romanima izdvajaju se još Predgradski bulevari iz 1972, Žalobna vila iz 1975., i Dora Bruder iz 1994. . Napisao je i kazališno djelo Polka, 74., te scenarij za film Louisa Mallea Lucien Lacombe, također 1974. kako ističe Marinko Koščec, draž je i suvremenost Modianoova maglovitoga sanjarskog svijeta u osjećaju vrtoglavice koji izaziva uporna potraga za nedostupnom istinom.

Na hrvatski je preveden i njegov roman Mali dragulj, 2005. u prijevodu Latice Bilopavlović.